On the 18th of August 2025, the Chinese Unit of the Department of Modern Languages at the University of Kelaniya launched its first translation publication by undergraduates, චීන කෙටිකතා පරිවර්තන සංග්රහය I. The event, held at the faculty auditorium, was graced by several esteemed guests. The chief guest was Professor Jinadasa Danansooriya from the Department of Sinhala, and the participation of the head of the Department of Modern Languages, Ven. Senior Professor Nedalagamuwe Dhammadinna Thero, also added great significance to the occasion.
The project was initiated under the concept and guidance of Senior Lecturer Sulochana Rathnayaka of the Chinese Unit. Third-year undergraduates specialising in Chinese took the lead in translating a collection of stories written by several renowned Chinese authors, including Yu Hua, Lu Xun, etc. The selected short stories represent a wide range of genres, exploring themes such as morality, globalisation, change, revenge, and mortality. The translated works were subsequently refined under the editorial guidance of Senior Lecturer Kithmi Perera from the Department of Sinhala.
The e-book version of the translation was officially launched by the Head of the Department of Modern Languages, Ven. Senior Professor Nedalagamuwe Dhammadinna Thero. This was followed by a critical analysis of the book conducted by Professor Danansooriya. His insightful remarks not only highlighted the value and relevance of the publication but also encouraged the undergraduates to continue exploring the field of translation with greater ambition.
This landmark achievement marks a significant milestone for the Chinese Unit of the University of Kelaniya, as it not only showcases the academic capabilities of its undergraduates but also strengthens cross-cultural understanding between China and Sri Lanka. By opening new pathways in literary translation, the project reflects the dedication of both students and lecturers in bringing diverse voices to a wider readership. The publication is expected to serve as an inspiration for future undergraduates to continue enriching the literary landscape through translation and cultural exchange.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |